新闻中心

在人工智能高速发展的今天,我提出中国特色的翻译人才培养应当重视和加强翻译企业家精神培养。高校的外语和翻译教育具有重视语言技能和翻译技能培养的优良传统,但未来的翻译人才培养更要重视和培养学生的服务意识、服务素养、服务技术、服务能力,增强学习能力和思辨能力,特别是翻译人才不可替代的翻译企业家精神

一、重视翻译企业家精神的内涵

一个翻译公司或语言服务企业的经营者或管理者应该具备翻译企业家精神。那么,什么是翻译企业家精神?它是指翻译行业从业者在经营和管理翻译业务时所需要的创新创业精神和战略思维能力。随着经济全球化的加速和各国之间的交流日益密切,翻译与语言服务企业逐渐成为国际市场上不可或缺的生力军。在这个背景下,翻译企业家精神愈发重要,成为翻译行业从业者必须具备的素质。一名优秀的翻译行业从业者必须具备翻译企业家精神,包括创新意识、开拓能力、服务意识、团队精神、市场意识等特质。

(一)企业创新意识。一名优秀的翻译企业家应该有创新意识,不断开拓新的语言服务业务领域和国内外市场。翻译与语言服务市场需求在不断变化,翻译企业从业者需要根据市场需求灵活调整企业的业务方向和服务内容,满足国内外客户的需求,同时还要关注翻译技术的发展,了解和掌握翻译技术前沿动态,不断探索、研发和应用新的翻译工具和方法,提高翻译效率和质量。

二)市场开拓能力。一名优秀的翻译企业家应该有勇气拓展业务,开拓新的市场,而不是对自己熟悉的业务和市场有路径依赖。在开拓新市场的过程中,可能会面临各种挑战和风险,但是翻译企业家需要有决策的勇气和自信,把握语言服务市场瞬息万变的机遇,努力扩大业务规模。同时,也需要注重风险管理,控制经营风险,保证翻译企业的可持续发展。

(三)客户服务意识。一名优秀的翻译企业家应该注重翻译客户服务,提供高质量和高效率的翻译和语言服务。客户满意度是翻译企业长期发展的重要指标,作为语言服务企业,只有不断提高语言服务质量,才能赢得客户的信任和支持。此外,翻译企业家也需要建立健全的售后服务体系,及时解决客户问题和投诉,提高企业的品牌形象和声誉。

(四)翻译团队精神。一名优秀的翻译企业家需要注重翻译团队建设和管理,发挥翻译团队的协作创新能力。翻译和语言服务业务工作通常需要多人协作才能完成,如一个本地化翻译项目,包括本地化翻译、本地化管理、本地化测试、本地化工程、本地化质量控制等复杂流程,而一个本地化团队合作的效率和质量关系到本地化翻译企业的竞争力。因此,翻译企业家不仅需要注重口笔译团队的引进和培养,更要注重翻译项目管理团队、翻译技术团队的培养和引进,建立良好的团队氛围,提高几支翻译团队的凝聚力和执行力。同时,翻译企业家还需要关注团队员工的未来职业发展,为翻译团队员工提供良好的工作环境和发展机会,激发翻译团队成员的工作热情和创造力。

(五)品牌推广意识。一名优秀的翻译企业家需要有语言服务市场营销意识,注重翻译产品和翻译企业的品牌建设和市场推广。在竞争激烈的市场环境中,品牌形象和市场推广是企业获取客户和扩大市场份额的重要手段。因此,翻译企业家需要注重品牌建设,提高企业的知名度和影响力,同时也需要加强市场推广,挖掘潜在客户和市场需求。

二、弘扬翻译企业家精神的价值

培养翻译企业家精神可以为翻译企业的未来发展创造宝贵价值,能够助力翻译企业提高竞争力、提升职业素养、推动行业发展。

(一)提高翻译行业的竞争力

翻译企业家精神可以提高翻译行业的竞争力,促进翻译企业的创新和发展。翻译行业的市场需求在不断变化,只有具备创新和拓展业务的能力,才能适应市场需求,提高企业的竞争力。同时,注重客户服务和品牌建设,也可以提高企业的市场知名度和信誉度,吸引更多客户和市场份额。

(二)提升翻译从业者的职业素养

翻译企业家精神可以提升翻译从业者的职业素养,培养从业者的创新能力和管理能力。在市场竞争日益激烈的情况下,只有具备创新和管理能力,才能更好地适应市场需求,提高翻译从业者的职业竞争力和职业素养。

(三)推动翻译行业的发展

翻译企业家精神可以推动翻译行业的发展,促进翻译行业的规范化和专业化。翻译行业的发展需要不断探索新的业务领域和市场,同时也需要注重翻译质量和职业操守。翻译企业家精神可以促进翻译行业的规范化和专业化,提高翻译行业的声誉和地位。

三、培养翻译企业家精神

在人工智能高速发展的今天,高校翻译人才培养比以往任何时候更加需要重新审视翻译人才的素养、知识、能力要求,尤其是要重视翻译企业家精神的培养,。

(一)注重跨学科知识和翻译技术学习

人工智能时代的翻译人才培养需要不断加强学生的新知识和技能学习,帮助学生掌握翻译行业的最新动态和市场趋势。学生不仅需要具备扎实的语言基础、口笔译技能和翻译专业知识,同时更需要关注翻译技术的发展和翻译工具的应用。在学习的过程中要注重翻译实践和翻译经验的积累,不断提高翻译和语言服务质量和效率。

(二)培养翻译业务拓展能力

翻译人才培养需要创新和拓展语言服务能力,不断开拓新的市场和业务领域。在培养这方面的能力时,需要注重语言服务市场调研和翻译行业分析,了解语言服务市场需求和竞争情况,掌握相关行业数据,同时也需要注重语言和技术资源的整合和协同,培养翻译人才的协同创新能力。

(三)培养翻译用户意识

翻译人才培养需要树立客户服务意识,树立客户至上的理念,提供高质量、高效率的翻译服务,为客户创造价值。培养用户服务意识需要提高翻译人才的沟通和协调能力,理解客户需求和反馈,及时解决问题和投诉,提高客户满意度和忠诚度。

(四)培养翻译管理能力

翻译人才培养需要培养学生的管理能力和领导能力,以及有效组织和管理资源和团队的能力。在培养这方面的能力时,需要注重领导力和沟通能力培养,培养如何建立良好的团队文化和团队氛围,如何激发团队的工作热情和创造力,如何提高团队的执行力和凝聚力的策略和方法。

(五)培养翻译市场营销能力

翻译人才培养要注重语言服务市场营销能力的培养,教会他们如何充分利用现代网络和新媒体,提高语言服务产品的品牌知名度,扩大产品市场份额。注重培养国内外语言服务市场分析能力和营销策略规划能力,学会利用社交媒体和互联网吸引潜在客户和市场需求,提高企业的市场竞争力和品牌形象。

总之,翻译企业家精神是未来翻译行业从业者必须具备的素质和核心竞争力。在全球化和市场竞争日益激烈的背景下,翻译人才培养只有注重翻译企业家精神的教育,才能更好地适应未来市场和翻译工作的需求,推动翻译行业的规范化和专业化发展,为实现翻译和语言服务的中国式现代化做出贡献。

(作者:王立非,北京语言大学国际语言服务研究院院长、高级翻译学院教授)

为什么选择悦尔?


我们的专业团队

管理团队: 以蒙永业博士为首的管理团队毕业于北大、贸大、民大、北外等名校,从业经验均在十年以上

全职译员: 各大高校外语或翻译专业优秀毕业生,其中硕士学位超过40%;全职翻译经验五年以上30+人,十年以上13人

项目经理: 由经验丰富的资深译员担任,负责整个项目管理工作,为项目分配最合适的初译员、审校员,适时推进项目进程,进行最终项目核验。

行业专家: 术业有专攻,再优秀的译员也需要行业专家的帮助。悦尔在17年翻译经验中,积累了大量行业专家资源。行业专家为悦尔提供专业审定、咨询、培训等支持。

研究团队: 在北京成立语服研究院,组织国内外语言服务专家,致力于语言服务行业发展研究与语言服务学科建设,定期发布智库报告、学术成果。

我们的服务优势

我们的成就

我们的合作伙伴

特斯拉 特斯拉
德国西门子 德国西门子
美国通用电气 美国通用电气
米其林 米其林
壳牌 壳牌
中交集团 中交集团
中国建筑 中国建筑
德国商业银行 德国商业银行
欧安诺 欧安诺
劳斯莱斯 劳斯莱斯

免费 报价

全国服务热线:400-001-5431

免费报价 索取资料 联系方式