2023年8月,悦尔翻译迎来了20岁生日:从当年只有几个人的小公司,发展成为亚太地区30强语言服务企业;在竞争日趋白热化的语言服务行业中,走出了一条具有悦尔特色的发展之路。
悦尔二十年,一步一脚印
“时光如白驹过隙,二十年转瞬即逝。不经意间,悦尔翻译已经走过了二十个年华。在这二十年间,悦尔人通过不断摸索和实践,在承受许许多多考验,一步一个脚印,走出了属于自己的翻译之路。”在悦尔翻译20周年庆典上,北京悦尔信息技术有限公司董事长蒙永业博士无比感慨道。
2003年,悦尔翻译成立伊始,便提出了“零首付、满意后付款”的主张,迅速在客户中树立了值得客户信赖的品牌形象。
2011年,悦尔翻译加入中国翻译协会,成为了中国翻译协会会员单位,开始走上了规范化发展的道路。
2013年,悦尔翻译通过了ISO 9001质量管理体系认证,建立了完善的质量管理体系,在进一步提高翻译质量的同时,为客户提供更好的翻译服务。
2014年,悦尔翻译首次上榜CSA亚太地区语言服务提供商30强,开始在翻译行业初步展现自己的实力。如今,悦尔翻译已经连续9年上榜CSA亚太地区语言服务提供商30强,这也进一步证明了悦尔翻译的强大实力。
2019年,悦尔翻译通过了ISO 27001信息安全管理体系认证和AAA笔译服务认证,成为中国翻译协会第二家AAA级翻译企业,在更好保障客户信息安全的同时,进一步确保翻译质量的高水准。
2022年,悦尔翻译通过了ISO 17100管理体系认证和国军标质量管理体系认证,这是对悦尔翻译公司翻译技术、翻译项目管理流程、翻译人员素质的充分肯定。
在这二十年中,悦尔的变化与取得的成绩不仅让人惊叹,更让人欣喜。
发力标准,独领风骚
早在2006年,悦尔翻译便聚焦于标准翻译这一领域,开通建筑翻译网、化工翻译网等专业翻译网站,向国内外客户提供建筑标准、化工标准等翻译服务。
2009年,悦尔翻译开通了标准翻译网,整合建筑翻译网、化工翻译网等相关资源,成为国内首屈一指的专业标准翻译提供商。
2010年,悦尔公司顺势成立了Codeofchina Inc.公司,走上国际化发展道路。
发展到现在,悦尔公司是中国工程建设标准化协会理事单位、《中国标准化》杂志社理事单位、《中国工程建设标准化》杂志理事单位,参与起草的行业标准、国家标准十多项,主编《口笔译人员基本能力要求》(T/TAC 2-2017)、《翻译服务 口译服务要求》(T/TAC 3-2018)、《口笔译服务计价指南》(T/TAC 5-2020)等行业标准。悦尔翻译公司主编的《国家标准的英文译本翻译指南》已经成了国内标准翻译的权威著作,董事长蒙永业博士参与主编的《中国企业“走”出去语言服务蓝皮书》在2019年荣获“北京市第十五届哲学社会科学优秀成果奖二等奖”。不仅如此,悦尔翻译许多资深译员已经成为国内标准英文版翻译专家,成为众多标准英文版评审的主力。悦尔公司总经理马跃在庆典中介绍说:“截止2022年底,悦尔公司已累计翻译3万多项中文标准到各种语言,为中国标准国际化作出了应有贡献。”
“至少上百家世界500强企业为悦尔公司的长期客户。”悦尔公司副总经理梁燕妮无比自豪的表示。
抓住机遇,译出精彩未来
如今,随着全球化和信息化的不断推进,各国之间的交流与合作越来越频繁,尤其是随着中国的“一带一路”战略的实施,中国与沿线国家的交流不断加强,使得语言服务需求正在快速增长,从而为语言服务企业提供了巨大的市场机遇。
与此同时,近年来人工智能技术应用的不断扩大,机器翻译技术水平的不断提高,也对翻译市场产生了重要影响。
对此,蒙永业董事长在20周年庆典上表示:“在经济全球化的潮流中,机遇和挑战并存;我们要抓住机遇,勇于拼搏,利用人工智能提升质量,提升效率,一定可以译出精彩未来!”